|Ponentes| Marcela Chandia, Gabriela Occhionero, Gonzalo Marquina

|Modera| Victoria Moroy

 

Marcela Chandia: Profesora de Idioma Japonés desde el 2006 en diversas instituciones como USACH, PUC e Instituto Cultural Chileno Japonés. Profesora de Literatura Clásica Japonesa en Instituto Cultural Chileno Japonés, GAM y Café Literario Parque Bustamante, entre otros. Con especializaciones en Pedagogía del Idioma Japonés como Segunda Lengua y Literatura Clásica Japonesa en The Japan Foundation e Introducción a la Lingüística en Leiden University, además del estudio de otras lenguas.

Gabriela Occhionero: Profesora de japonés. Coordinadora de japonés del Centro Universitario de Idiomas de la Universidad de Buenos Aires (UBA).

Gonzalo David Marquina Arcos: Maestro de escuela, narrador, poeta, traductor, gestor cultural, investigador y egresado de la Facultad de Educación, especialidad de Lenguaje y Literatura, de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM). Ha participado y llevado a cabo diversos eventos culturales/académicos en Lima y provincias sobre Educación y Literatura, especialmente sobre poesía japonesa y nikkei. Ha publicado “Poesía: Lago de flores e impalas” (2016), “Cuentos: Catalejos de buena esperanza” (2016), “Obnubilación” (2016), “La Piel Brillante” (2017), “Media Luna” (2018), la plaqueta “Ambrosía” (2019), la antología “Gota de tinta” (2020), así como diferentes ensayos y artículos académicos. Actualmente, trabaja en la traducción japonés-español de la poeta Sugita Hisajo.

CONVERSATORIO: El problema de la traducción del japonés al español

«El Problema de la Traducción del Japonés al Español»
|Ponentes|
– Marcela Chandia 🇨🇱
– Gabriela Occhionero 🇦🇷
– Gonzalo Marquina 🇵🇪️
|Modera| Victoria Moroy 🇦🇷
____________
#Satori #Cultura #Japón #Japan #Yokai #Yurei #Asia #Japonés #Murakami #Gratis #EnVivo #Literatura #Libros️

Publicada por Satori – Asociación Cultural 悟り en Sábado, 14 de noviembre de 2020

 

Sobre El Autor

Organizado por Satori – Asociación Cultural 悟り, el 1° Encuentro Internacional de Cultura Japonesa «Un origami llamado Iberoamérica» reunirá especialistas, académicos, escritores y expertos de habla hispana en las más variadas manifestaciones culturales japonesas. Con el auspicio de instituciones como la Biblioteca Nacional Mariano Moreno de la República Argentina, la Facultad de Filosofía y Humanidades de Chile, el Centro del Japón de la Universidad de los Andes de Colombia y por iniciativas culturales privadas como Evaristo Cultural, El círculo de estudios japoneses Tenjin, el grupo Japonistas de Chile, Editorial Satori, el centro cultural Nikyokan y grupos como Tanuki, Futari, Zengaku, Sugoi, entre otros.

Artículos Relacionados

Hacer Comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.

Ir a la barra de herramientas